Resultado de imagen para language mixingAté hoje, tinha visto muitos exemplos de portunhol nos meus exames de português, mas há algum tempo encontrei exames redigidos em “cataluguês” ou “portutalà”, é dizer, a mistura entre português e catalão. Mas precisamente agora que estou em Bogotá, enquanto corrijo os meus exames de português, descubro uma língua nova da mão de um estudante: português-espanhol-catalão juntos e em harmonia, em frases como esta: “avui eu no quiero agua”. A minha grande dúvida é que nome pôr a este belo híbrido nascido da pressão dos exames em almas sensíveis. Talvez poderia ser “portunhalà”, ou “esportutalà”, ou “catanholuguês”… Ou, se calhar, utilizar uma dessas engraçadas fórmulas da direita espanhola do tipo: CACAU (Catalão Aportuguesado e Castelhanizado Autenticado por Ubuntu). Proponham, proponham, que assim fazemos ciência…

Advertisements